With more than 25 years’ experience, Wilkens c.s. Medical Translations is the expert partner you need for all your medical translations. Our medical translators are active in the medical sector and know all the relevant terminology intimately.
Request a translation
You can request a translation directly on our quotation page. You can also send an e-mail to firstname.lastname@example.org. Upon receiving your request we will contact you directly to verify the request. You will receive a quotation within a few hours. We recommend you attach the text to be translated to your request. We will treat your documents confidentially as a matter of course.
Wilkens c.s. Medical Translations is the long-time translation partner of pharmaceutical companies and Contract Research Organisations (CROs) and is an active stakeholder in clinical research projects.
Secrecy and strict confidentiality are essential in clinical research. We will handle your documents confidentially as a matter of course. All our employees are bound by a strict confidentiality agreement.
Thanks to the in-depth knowledge of our medical translators, you can be sure that all medical terminology is translated correctly. Moreover, where necessary, we provide patient-friendly texts that participants in clinical trials find easy to understand.
- Clinical Study Protocols and Case Report Forms (CRF, eCRF)
- Investigator’s Brochures
- Patient Informed Consent Forms (ICF)
- Patient Questionnaires
- Patient Diaries
For further information, please go to the Clinical Research page.
The authorisation process for new medicinal products is complex and entails large amounts of mandatory documentation. In Europe, this documentation needs to be translated into dozens of different languages. Moreover, the process is governed by strict deadlines.
The Wilkens c.s. Medical Translations medical translators and project managers are familiar with all types of documents involved in the authorisation process and ensure the translations follow the EMA guidelines. This also applies to the terminology prescribed by MedDRA and EDQM.
Our project managers know how important it is to you to receive your translated documents on time, even when the translation project involves multiple languages. Our state-of-the-art project management system and certified quality assurance allow the project managers to ensure timely delivery and consistent quality.
- Summary of product characteristics (SmPC)
- Package leaflets (Patient Information Leaflet or PIL)
- Packaging texts (labels)
For further information, please go to the Regulatory Affairs page.
‘Medical devices’ is a broad concept, covering all medical devices from patches to MRI scanners. From class 2 upwards, medical devices always have instructions for use. Other text types for medical devices include packaging texts and labels, help texts and user interfaces for software components, and marketing texts, such as texts for brochures and websites. We provide translations of all documentation for medical devices (all classes).
- Instructions for use (IFU):
- Maintenance instructions and service manuals
- Packaging and labels
- Brochures and other marketing texts
For further information, please go to the Medical Devices page.