Het WK voetbal: vlekkeloze communicatie tussen fans?

Het wereldkampioenschap voetbal in Rusland zit nog vers in het geheugen. Ondanks dat België de finale net niet haalde, zijn we erg trots op onze Rode Duivels. Naast de Belgische topprestaties op het WK, merkten taalliefhebbers ook naast het veld nog iets op: Google Translate kende een stijging van maar liefst 30% in gebruikers in Rusland. Waarom downloadden fans massaal deze vertaalapp?

Google Translate als communicatiemiddel

Het WK trok ook dit jaar fans uit de hele wereld aan. Dit jaar waren er naast de supporters van de 32 deelnemende landen ook heel veel voetbalfans van niet spelende landen die een kijkje kwamen nemen. Dit leidde tot een bonte verzameling aan fans uit verschillende landen, waarvan er veel elkaars taal niet spraken.

Hier moesten de voetbalsupporters op anticiperen. In eerste instantie om met medesupporters – tegenstanders van andere landen – te kunnen communiceren. Daarnaast was Russisch voor veel fans niet te ontcijferen vanwege het onbekende alfabet. Bovendien spraken de Russen vrijwel geen Engels en bleken simpele handelingen, zoals eten bestellen of de weg vragen, ineens niet zo vanzelfsprekend. De buitenlandse supporters hadden een hulpmiddel nodig om zich verstaanbaar te maken in Rusland en downloadden massaal de vertaalapp om op die manier te kunnen communiceren.

Niet alleen buitenlandse fans downloadden de app, ook veel Russen maakten daar gebruik van om met de miljoenen fans te communiceren. Zo kwam een Britse journalist tijdens een rondje hardlopen twee politieagenten tegen. Nog voordat hij iets kon zeggen, had een van de politieagenten Google Translate opgestart om via de app te vragen of hij medische hulp nodig had. Ook had een barman de vertaalapp al bij de hand, zodat twee Mexicaanse jongens een drankje konden bestellen aan de bar.

Feiten en cijfers

Dankzij Google Translate wisten fans ineens wat ze in een restaurant bestelden en in welk metrostation ze waren. Natuurlijk kletsten fans ook over allerlei voetbalzaken. Dat bleek uit de woorden die het vaakst werden vertaald:

  1. De zoekopdracht ‘World Cup’ steeg met maar liefst 200%
  2. De vertaling voor ‘Stadion’ werd 135% vaker opgezocht
  3. De term ‘Bier’ werd 65% vaker vertaald

 

Daarnaast werden de meeste vertalingen opgevraagd van het Spaans naar het Russisch en steeg het gebruik van de (ver)taalcombinatie Arabisch – Russisch met maar liefst 40%.

Groots evenement

Uit de enorme stijging van het gebruik van Google Translate blijkt dat het WK mensen uit de hele wereld samenbrengt. Zij zijn bereid om met elkaar te communiceren en een leuke tijd te hebben. Als vertaalbureau volgen wij dat nieuws natuurlijk met veel enthousiasme.

Aangezien Wilkens c.s. iedere dag bezig is met meertalige communicatie, moeten we natuurlijk ook kritisch zijn. Met een app als Google Translate maak je nog weleens wat foutjes in een vertaling. Dat is uiteraard geen probleem wanneer je een biertje aan de bar bestelt. Wil je echter zeker zijn van een goede vertaling van bijvoorbeeld een zakelijke brief? Schakel dan Vertaalbureau Wilkens c.s. in!

Deel dit bericht, kies je platform!