À propos de nous

La langue nous unit et rend la communication possible. En tant qu’agence de traduction, nous sommes étroitement associés aux processus de communication de notre clientèle. Nous sommes le maillon qui permet à la clientèle, aux employés et aux parties prenantes non seulement de vous entendre, mais surtout de vous comprendre. Comment ? Tout d’abord en prenant un peu de recul et en ne nous contentant pas d’utiliser le jargon de la traduction, mais en nous glissant dans la peau de notre clientèle.

La traduction au cœur de votre flux de travail

Avant de vous parler de locuteurs natifs, de technologies de traduction ou de certifications ISO, nous aimerions plutôt parler de vous : le client. Notre principal atout est en effet notre proximité avec notre clientèle. Nous tenons à savoir dans quel processus nous intervenons, car une traduction s’inscrit toujours dans un contexte plus large.

Pour une personne extérieure, une traduction consiste parfois simplement en un document Word de 7 653 mots à traduire de l’anglais au français. Mais combien d’heures vous aura-t-il fallu pour coucher ces mots sur le papier ? Quel chemin ce document a-t-il suivi pour être approuvé ? Et surtout, à quoi servira le document et qui doit-il vous permettre d’atteindre ?

La traduction est un sujet sensible, il est donc extrêmement important pour nous d’écouter et de poser les bonnes questions. Nous pourrons ainsi atteindre les meilleurs résultats avec vous, que vous soyez le traducteur de service d’un cabinet d’avocats, le PDG d’une entreprise de construction de renommée internationale ou l’assistant marketing d’une PME spécialisée dans les dispositifs médicaux.

Que ces 7 653 mots soient un important contrat à traduire avec une grande précision, une série de textes Web sur de nouveaux produits durables qui doivent gagner le cœur des gens ou qu’ils portent sur une étude complexe, nous aimerions apprendre à vous connaître, vous et votre organisation, avant de nous atteler ensemble à votre travail de traduction.

Nos traducteurs

L’une est une jeune nomade numérique qui traduit surtout des textes marketing, un autre est un chirurgien cardiaque bilingue à la retraite qui met à profit ses connaissances pour traduire des études cliniques. Nos traducteurs sont toujours des personnes passionnées par les langues et par leur domaine. Nous veillons toujours à trouver le meilleur traducteur pour chaque mission. Et pour vous garantir une qualité irréprochable, nous travaillons exclusivement avec des locuteurs natifs. Nous collaborons avec plus de 3 000 traducteurs dans le monde entier et disposons d’un service dédié dont la mission consiste chaque jour à trouver, sélectionner et évaluer les meilleurs traducteurs.

Bureau de traduction Wilkens c.s.: Garanties de qualité

Nous avons structuré nos services de manière à garantir à notre clientèle la plus haute qualité en toutes circonstances. Nous sommes particulièrement fiers de ce qui suit :

  • Wilkens c.s. est certifiée ISO 9001, preuve que notre processus de gestion de la qualité répond aux normes les plus élevées ;
  • Wilkens c.s. est certifiée ISO 17100, la norme du secteur de la traduction qui garantit, entre autres, que nous travaillons toujours avec des locuteurs natifs et que le texte est toujours révisé par un deuxième traducteur ;
  • Nous sommes membres de la BQTA, l’association belge des sociétés de traduction ;
  • La technologie n’a pas de secret pour nous, ce qui signifie que nous n’avons pas peur de l’innovation. Nous nous efforcerons toujours d’intégrer la technologie dans nos processus afin de fournir à notre clientèle des résultats encore meilleurs, sans jamais négliger la qualité.


Nous ne nous contentons pas de traduire. Pensez par exemple au copywriting et à la rédaction technique. Ce n’est toujours pas suffisant pour votre projet de traduction ou d’écriture ? Consultez nos autres services.

Envie d’en faire vous-même l’expérience ? Contactez-nous !

Détails du contact