Snelheid en stijl voor de website van Winsol

De West-Vlaamse specialist in zonwering en buitenschrijnwerk Winsol verovert volop de internationale markt. Om hun Franse, Duitse en Spaanse klanten te bereiken werken ze al sinds september 2020 samen met Wilkens.

Snel én stijlvol

In oktober 2021 kwamen ze met hun grootste vertaalopdracht tot dan toe: de vertaling van hun vernieuwde website. Ze stonden op het punt hun bestaande website te vervangen en die vernieuwde versie zou vertaald moeten worden naar het Frans. Een kleiner aantal pagina’s moest ook vertaald worden naar het Engels, Duits en Spaans. De website is intussen live en u kan hier de vertaalde website bewonderen.

Winsol is een innovatief en dynamisch bedrijf met enthousiaste en gepassioneerde vakmensen. Dat willen ze ook doen terugkeren op elke pagina van hun website. De vertaling moest dus de juiste stijl en een gepaste tone of voice hebben.

Daarnaast moest de vertaling ook snel klaar zijn. De website had een enorm groot volume, maar moest wel tegen begin december 2021 live gaan.

Extra vertalers voor extra snelheid

Samen met Hanne Ghyselen, Digitaal & Content Marketeer bij Winsol, hebben we afgesproken om de hele website op te delen in verschillende batches met een bepaald aantal pagina’s. Die vertaalden en leverden we dan zo snel mogelijk, terwijl Hanne nieuwe teksten schreef en die om de paar weken onze richting uitstuurde. Omdat er soms overlap was tussen de verschillende batches hebben we samen besloten om met meerdere vertalers te werken, die elk hun eigen batch vertaalden.

Op die manier hadden we het vraagstuk van de snelheid al opgelost, maar kregen we een nieuwe uitdaging op ons bord. Elke vertaler heeft natuurlijk zijn eigen stijl en die komt misschien niet 100% overeen met de stijl die Winsol wil overbrengen.

Een stijlgids om ‘u’ tegen te zeggen

Daarom hebben we voor Winsol een stijlgids opgesteld. Daarin namen we de kernwaarden van Winsol op, welke aanspreking er gebruikt moet worden en bepaalde woorden die de vertalers moeten vermijden. Op basis van vertalingen die we in het verleden gemaakt hebben en dankzij bijsturingen van Hanne en haar collega’s, maakten we zo de perfecte basis voor onze vertalers.

“De stijlgids is een mooi naslagwerk dat we ook in de toekomst kunnen blijven gebruiken,” zegt Hanne. Ook voor brochures en nieuwsbrieven komt de stijlgids van pas.

Het resultaat: een succesvolle samenwerking en een passende website

Door het werk te verdelen over verschillende vertalers kon de website snel live gaan. Dankzij de stijlgids merken de klanten die rondklikken op de website niet dat sommige pagina’s door verschillende mensen vertaald zijn. Elke pagina reflecteert het dynamische en innovatieve karakter van Winsol en keer op keer voelen de klanten de expertise die het bedrijf heeft.

Heeft u ook een vertaling nodig van een website, brochures of ander marketingmateriaal? Aarzel niet om ons te contacteren via info@wilkens.be of +32 9 265 00 40.

Deel dit bericht, kies je platform!