Dedalus Group is een van de snelst groeiende healthcare bedrijven ter wereld. Door hun wereldpositie zijn ze een grote en sterke speler op het vlak van healthcare- en diagnostische software. Ze helpen hulpverleners en zorgprofessionals om betere zorg te leveren aan de gemeenschappen waarin ze actief zijn.
Elke burger moet in staat zijn om zijn medisch dossier te kunnen raadplegen. De missie van Dedalus Group is om een digitaal zorgecosysteem te creëren waarin alle belanghebbenden actief samenwerken met als einddoel de gezondheid van elke burger te verbeteren. Dat doen ze aan de hand van verschillende platformen om zorgaanbieder en patiënt met elkaar te verbinden.
De platformen van Dedalus Group worden gebruikt in ziekenhuizen en laboratoria. De patiënt kan hier ook gewoon toegang tot krijgen via de eigen telefoon, waarop hij applicaties kan installeren die helpen de medische wereld te navigeren. Wilkens c.s. verzorgt voor twee van die platformen, Engage Suite en PACSonWEB, al een vijftal jaar de vertalingen.
Patiënt in eigen taal
Bij Dedalus Group staat de patiënt centraal. Dan is het uiteraard ook belangrijk om patiënten in de eigen taal te kunnen aanspreken en begeleiden. Daarom helpt Wilkens c.s. Dedalus Group om hun platformen en applicaties beschikbaar te maken in de lokale taal van alle regio’s waarin ze actief zijn. Dat zijn er ondertussen al heel wat!
Zo is er bijvoorbeeld PACSonWEB, een platform dat gericht is op radiologie. De PACSonWEB-software geeft patiënten de mogelijkheid om hun röntgenfoto, CT-scan, MRI of echo te bekijken. Je vindt de PACSonWEB-software al terug in de meeste Europese landen en vanaf dit jaar trekken ze ook naar Latijns-Amerika. Naast een aantal Europese talen helpen we hen dus ook met vertalingen naar het Portugees voor Brazilië en het Latijns-Amerikaans Spaans. Deze vertalingen worden altijd uitgevoerd door een moedertaalspreker die het medisch vertalen goed in de vingers heeft.
Een vlotte samenwerking
Dedalus Group kwam bij ons terecht via Thibaut Vanspranghe, werkzaam als Documentation & Localization Specialist bij de organisatie. “Ik werk graag met Wilkens samen, omdat de communicatie heel vlot verloopt. Je krijgt altijd tijdig antwoord en een duidelijke offerte met duidelijke afspraken.”
Ook tijdens het project blijven we communiceren, want de teksten die we krijgen om te vertalen, zijn exports van de user interface en dan is het soms raden naar de context. Hetzelfde woord kan in een ander menu een andere betekenis hebben. Daarom laten we vertalers suggesties doen en vragen stellen die we met Dedalus delen. Zo zorgen we ervoor dat de vertaling ook overal klopt in de context.
Ben je ook op zoek naar een vertaalpartner die je gespecialiseerde medische softwarecontent kan vertalen in alle mogelijke talen? Dan helpen we je graag verder! Contacteer ons via info@wilkens.be of bel ons op +32 (0)9 265 00 40.